Get in touch with us at Email:, Mobile: +91-9319666453

  • Home
  •  About
  • Services

    Financial Translation





  • Languages
  • Payments
  • Blog
  • Contact

Types Of Translation- Lingo Chaps Blog 2021

In the changing world of today, translation needs vary greatly, then do the sorts of translations. Mostly, translation agencies use various terms to refer to different kinds of work they have to perform, and this article will help you to understand better what they mean.
There are three main sorts of translations, technical translation, scientific translation, artistic (literary) translation, translation of documents, and general translation.
Technical Translation is that the kind which will be considered one among the foremost highly demanded, intrinsically translation requires technical knowledge of some specific field, be it reciprocating compressors or an anti-spam program. With such translations, usually, translation agencies are preferred to free-lance translators because a good translation agency possesses not only highly qualified translators with technical knowledge (or even education), but also a special glossary of technical terms that ensure that the terms used in the translation are homogeneous, and specialised proofreaders who make sure the translation not only sounds ok but also will be of help to technicians who will work with it later.
Scientific translation. To this kind could also be referred medical translations, translations of scientific works in various fields of studies (such as chemistry, physics, mechanics), different research works. A good translation agency will make sure that the terms used in the translation are special terms that will be understood by foreign researchers, doctors, and other specialists.
Literary translations don’t only require a radical knowledge of the source and target languages, but also the power to properly translate the first feelings and to use the foremost appropriate language means in the translation. A good translation agency will provide you with an experienced proofreader whose native language is the target language of the translation.
Translation of documents may be a quite translation that altogether cases have got to be ordered from a translation agency because nearly always it requires a special certification.
The general translation is the simplest kind of all because it deals with a language without any special terminology or literary means.